Donnerstag, 31. März 2016

1548. DER GEIST

EL FANTASMA. El alemán es uno de los idiomas más precisos que conozco, definición de la personalidad de un pueblo. Cada palabra tiene que ser el medio más idóneo para comunicar una imagen, un símbolo, sin temor a ambigüedades o dobles sentidos. Un ejemplo de esta precisión es la palabra /fantasma/. Para nosotros tiene un montón de significados, es decir, es polisémica. Un fantasma puede ser un espíritu, un "bocas", un fantasma bondadoso, un espéctro de mil demonios. 
Para los alemanes, cada uno de estos significados tiene su propia palabra:
Aparición: das Phantom
Visión fantasmagórica: das Phantasma
Espíritu de un muerto: der Geist
Fantasma aterrador: der Spuk
Espectro (aterrador también): das Schreckgespenst
Fantasma malo: das Gespenst
El tipo bocas: der Angeber (fanfarrón, chulo, marrullero)

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen